Zapytaj o cenę

Bez kategorii

16/10/23

Do jakiego stopnia tłumacz powinien angażować się w zmianę tłumaczonego tekstu?

Jestem tłumaczem technicznym języka niemieckiego, a także tłumaczem technicznym słoweńskiego i angielskiego. Mam za sobą lata doświadczenia w przekładach tekstów z zakresu technologii, inżynierii i nauk […]
11/10/23

Współczesny język w tłumaczeniu starej dokumentacji technicznej – wyzwania tłumacza

✒ Praca tłumacza technicznego nie zawsze polega na tłumaczeniu dokumentów i instrukcji urządzeń stanowiących najnowocześniejsze rozwiązanie pod względem technologicznym. Czasem trzeba się zmierzyć z wyjątkowym wyzwaniem, […]
04/10/23

Zawód tłumacza technicznego niesie ze sobą wiele  wyzwań. Co zrobić, gdy w trakcie tłumaczenia natkniesz się na słowo, dla którego nie istnieje jeszcze odpowiednik w danym […]
04/11/21

Największe problemy i wyzwania w procesie tłumaczenia

Tak jak w każdej dziedzinie, tak i w branży tłumaczeniowej istnieje kilka problemów związanych z tłumaczeniem. Z niektórymi borykają się tłumacze, z niektórymi klienci, a jeszcze […]
26/10/21

Tłumaczenia techniczne a narzędzia CAT

Prawie wszyscy profesjonalni tłumacze korzystają z narzędzi CAT (computer-assisted translation). Nie należy ich mylić z tłumaczeniem maszynowym. Jak bowiem wiadomo żaden program nie jest w stanie […]
14/10/21

Ghosting biznesowy

Jak pokazuje doświadczenie, zjawisko ghostingu dotyczy nie tylko randek. Ghosting według wikipedii to potoczny termin, który opisuje praktykę kończenia wszelkiej komunikacji i kontaktu z inną osobą […]