Donnerstag, der 23. November 2023
Qualität vs. Kosteneinsparungen. Qualität als nachhaltige Investition für Unternehmen. In der heutigen Geschäftswelt steht jedes Unternehmen vor der Herausforderung, die richtige Balance zwischen Kosteneinsparungen und Qualitätsmanagement […]
Dienstag, der 7. November 2023
Ist es möglich, sowohl Übersetzerin als auch Projektmanagerin für Übersetzungsprojekte zu sein? Selbstverständlich! Ich bin das beste Beispiel dafür. Tatsächlich kann die Kombination beider Rollen in […]
Donnerstag, der 4. November 2021
Wie in jedem anderen Bereich gibt es auch in der Übersetzungsbranche einige typische Probleme, mit denen man konfrontiert wird. Einige beziehen sich auf den Übersetzer, einige […]
Dienstag, der 26. Oktober 2021
Warum sollte man sich für eine/-n Übersetzer/-in entscheiden, der/die mit CAT-Tools arbeitet? Fast alle professionellen Übersetzer verwenden CAT-Tools (computer-assisted translation). Dies sollte nicht mit maschineller Übersetzung […]
Freitag, der 15. Oktober 2021
Ein/-e Übersetzer/-in verfügt über die richtigen Fähigkeiten und Instrumente, um seine/ihre Dienstleistungen zu differenzieren. Ich sehe mich nicht nur als Übersetzerin, sondern als Vermittler von Kommunikation. […]
Donnerstag, der 14. Oktober 2021
Wie die Erfahrung zeigt, betrifft das Phänomen des Ghosting nicht nur die Beziehungen. Laut Wikipedia ist Ghosting ein Begriff, der die Praxis beschreibt, die Kommunikation und […]
Dienstag, der 12. Oktober 2021
Es ist mir immer ein Rätsel, warum sich Kunden für Übersetzungsagenturen und nicht für Fachübersetzer entscheiden. Für allgemeine Übersetzungen sind Agenturen eine gute Wahl, aber Fachübersetzungen, […]