{"id":418,"date":"2021-10-15T13:18:02","date_gmt":"2021-10-15T11:18:02","guid":{"rendered":"http:\/\/af-tlumaczenia.pl\/?p=418"},"modified":"2023-10-18T11:13:48","modified_gmt":"2023-10-18T09:13:48","slug":"copywriting-naturalna-ewolucja-w-zawodzie-tlumacza","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/delibre.eu\/de\/copywriting-naturalna-ewolucja-w-zawodzie-tlumacza\/","title":{"rendered":"Copywriting: eine nat\u00fcrliche Entwicklung im \u00dcbersetzerberuf?"},"content":{"rendered":"<p>Ein\/-e \u00dcbersetzer\/-in verf\u00fcgt \u00fcber die richtigen F\u00e4higkeiten und Instrumente, um seine\/ihre Dienstleistungen zu differenzieren. Ich sehe mich nicht nur als \u00dcbersetzerin, sondern als Vermittler von Kommunikation. Im Laufe der Jahre hat sich meine Gesch\u00e4ftst\u00e4tigkeit von der eigentlichen \u00dcbersetzung auf die Textverarbeitung und das Verfassen von Texten sowie auf die Vermittlung von Gesch\u00e4ftskontakten zwischen polnischen und ausl\u00e4ndischen Unternehmen ausgeweitet.<\/p>\n<p>Aber ist es wirklich so einfach, vom \u00dcbersetzen zum Copywriting zu wechseln? Im Rahmen ihrer beruflichen Weiterbildung verbringen \u00dcbersetzerinnen und \u00dcbersetzer viel Zeit damit, ihre Schreibf\u00e4higkeiten in ihrer Muttersprache zu verbessern und das Fachgebiet der \u00dcbersetzung zu erforschen. Insbesondere technische \u00dcbersetzungen bieten eine hervorragende Grundlage f\u00fcr gute technische Texte, bei denen es darauf ankommt, Wissen so pr\u00e4zise und eindeutig wie m\u00f6glich zu vermitteln. Bei Marketing\u00fcbersetzungen hingegen wird die Grenze zwischen \u00dcbersetzung und Copywriting immer mehr verwischt, je weiter wir uns vom Ausgangstext entfernen, um das Wesentliche&nbsp; im Zieltext zu vermitteln. F\u00fcr kreativere \u00dcbersetzer ist das Schreiben von Texten bereits Teil ihrer t\u00e4glichen Arbeit und kann eine nat\u00fcrliche Weiterentwicklung der von ihnen angebotenen Dienstleistungen sein.<\/p>\n<p>Warum sollten Sie dar\u00fcber nachdenken, eine\/n \u00dcbersetzer\/in zu beauftragen, der\/die auch Texte schreibt? Alle guten \u00dcbersetzer sind gute Verfasser und Redakteure in ihrer Muttersprache, und es versteht sich von selbst, dass diese F\u00e4higkeiten auch f\u00fcr das Verfassen von Texten gelten. Dar\u00fcber hinaus erleichtern Fremdsprachenkenntnisse den Zugang zu wissenschaftlichen Quellen ohne Grenzen. Und im Zusammenhang mit der zunehmenden Automatisierung unserer Branche kann die M\u00f6glichkeit, \u00fcber die \u00dcbersetzung hinaus zus\u00e4tzliche Sprachdienstleistungen anzubieten, die auf dem im Laufe der Jahre erworbenen Wissen und der Erfahrung beruhen, ein attraktives Angebot f\u00fcr die Kunden darstellen.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ein\/-e \u00dcbersetzer\/-in verf\u00fcgt \u00fcber die richtigen F\u00e4higkeiten und Instrumente, um seine\/ihre Dienstleistungen zu differenzieren. Ich sehe mich nicht nur als \u00dcbersetzerin, sondern als Vermittler von Kommunikation.<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":425,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[31,10,11,12,16,17,24,23,28,27,30,35,34,40,39,38,37,32,26,22,19,15,33,29,36,9,8,14,13,7,25,21,20,18],"class_list":["post-418","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","tag-angleski-prevajalec","tag-biuro-tlumaczen","tag-copywriter","tag-copywriter-techniczny","tag-deutscher-ubersetzer","tag-englischer-ubersetzer","tag-english-translator","tag-german-translator","tag-german-english-translator","tag-german-polish-translator","tag-nemski-prevajalec","tag-nemsko-angleski-prevajalec","tag-nemsko-poljski-prevajalec","tag-prevajalec-za-angleski-jezik","tag-prevajalec-za-nemski-jezik","tag-prevajalec-za-poljski-jezik","tag-prevajalec-za-slovenski-jezik","tag-prevajalska-agencija","tag-technical-copywriter","tag-technical-translator","tag-technischer-copywriter","tag-technischer-ubersetzer","tag-tehnicni-copyriter","tag-tehnicni-prevajalec","tag-tehnicni-prevodi","tag-tlumacz-angielskiego","tag-tlumacz-niemieckiego","tag-tlumacz-niemiecko-angielski","tag-tlumacz-niemiecko-polski","tag-tlumacz-techniczny","tag-translation-agency","tag-ubersetzer-deutsch-englisch","tag-ubersetzer-deutsch-polnisch","tag-ubersetzungsburo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/418","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=418"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/418\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":438,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/418\/revisions\/438"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/425"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=418"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=418"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/delibre.eu\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=418"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}