Zapytaj o cenę

tłumacz niemiecko polski

04/11/23

Dlaczego warto korzystać z usług tłumacza technicznego?

Dlaczego warto korzystać z usług tłumacza technicznego Każda firma, która działa na międzynarodowym rynku, wie, jak ważne jest prawidłowe tłumaczenie materiałów marketingowych, katalogów, instrukcji obsługi i […]
16/10/23

Do jakiego stopnia tłumacz powinien angażować się w zmianę tłumaczonego tekstu?

Jestem tłumaczem technicznym języka niemieckiego, a także tłumaczem technicznym słoweńskiego i angielskiego. Mam za sobą lata doświadczenia w przekładach tekstów z zakresu technologii, inżynierii i nauk […]
04/11/21

Największe problemy i wyzwania w procesie tłumaczenia

Tak jak w każdej dziedzinie, tak i w branży tłumaczeniowej istnieje kilka problemów związanych z tłumaczeniem. Z niektórymi borykają się tłumacze, z niektórymi klienci, a jeszcze […]
26/10/21

Tłumaczenia techniczne a narzędzia CAT

Prawie wszyscy profesjonalni tłumacze korzystają z narzędzi CAT (computer-assisted translation). Nie należy ich mylić z tłumaczeniem maszynowym. Jak bowiem wiadomo żaden program nie jest w stanie […]
15/10/21

Copywriting: naturalna ewolucja w zawodzie tłumacza?

Tłumacz posiada odpowiedni warsztat i narzędzia umożliwiające zróżnicowanie oferty swoich usług. Sama postrzegam siebie nie tylko jako tłumacza, ale jako osobę ułatwiającą kmunikację i porozumiewanie się […]
13/10/21

Dlaczego tłumaczenia techniczne są trudne?

Jednym z największych wyzwań w tłumaczeniu technicznym jest sprawienie, aby instrukcje i teksty fachowe były tak samo łatwe do zrozumienia w języku docelowym, jak w oryginale. […]
12/10/21

Tłumacz czy biuro tłumaczeń?

Odkąd zajmuję się tłumaczeniami, zastanawia mnie niezmiennie, dlaczego klienci decydują się na biura tłumaczeń zamiast na wyspecjalizowanych tłumaczy. I o ile agencje sprawdzają się w zakresie […]